“KOGEI Next” Exhibition 2024
“KOGEI Next” Exhibition 2022
KOGEINext展

News

Concept

100年後の工芸の姿を共につくる。
"Taking Craftwork to the Next Level“

高度に成長し、競争を生む現代社会においても、
未だアートだけは聖域の様に曖昧さの上に成立している。
そうではなく、私たちの生きる時代は環境を見直し、
「工芸家や職人たちの手仕事をデザインとテクノロジーで更に一つ上に押し上げた」
そんな時代の方が良い。
100年、200年後にここが日本美術のターニングポイントだったと示せる様に、
作品制作の場にデザインとテクノロジーを取り入れ、更なる人間業の高みを目指す。

It is time to rethink the environment surrounding crafts and to push the handiwork of craftsmen and artisans up to the next level through design and technology.
This is our mission.
In 100 to 200 years from now, to be able to say “this was a turning point in Japanese art”, we continue to incorporate inspirational design and scientific evolution into artistic creation and aim to achieve a higher level of human work.

Vision

アーティストもまた、アスリートである。
Artists are also athletes.

人間の限界に挑むスポーツアスリート。
日々の驚異的な鍛錬と、そこで培われた肉体、精神、技術によって人類の記録を更新する。しかし、シューズやスイムスーツ、あるいは練習器具、それらに科学的見地が取り込まれることで、人の限界は押し上げられる。
私たちは、トップレベルの工芸家・職人たちをアスリートに見立て、科学的見地を制作現場に取り込むことで作品を進化させ、美を追い求める人類の歴史を、ひとつ上に押し上げたい。

There are athletes who challenge human limits.
They break human records with their body, mind and skills, which they developed through incredibly difficult training every day. But when scientific perspectives are combined with their shoes, swimsuits or training equipment, the human limits are pushed even further.
We see top-level craftsmen and artisans as athletes, and by bringing scientific perspectives to their creation, we hope that their work can evolve further, and push the history of the human quest for beauty one step further.

環境の向上=工芸の向上である。
A better environment = better craftsmanship

自然と向き合い、ものづくりをする工芸家にとって、地球環境の変化とは密接な関係にある。彼らが、それぞれの立場から見える具体的な変化がある。
それを様々な企業や専門家と共有し、問題の解決や新たな開発に取り組みたい。
この時代だから取り組めることがある。
「自然環境への問題意識=工芸の進化」となる様に思える。

Craftsmen, who make things while working with nature, have a close relationship with changes in the global environment. There are concrete changes that they can see from their own perspective, which we wish to share with various companies and experts in order to solve problems and develop new solutions.
There must be something that only people who live in this era can address.
It looks like the “development of environmental awareness = craft evolution”.

工芸とデジタルは融合する。
Merging craft with the digital world

現在、私達は一日のどれ位をデジタル空間で過ごしているのだろうか。
今や私たちはこの世界の中で、学び、集い、表現することがノーマルとなった。
この時代で、私達の暮らす世界がもう一つ生まれたのだ。
私達はその世界を無視できない。自らの日々の生活と、自らの作る作品に乖離を起こさない為に。
私達の時代において急速に発展するデジタル世界。この世界を取り巻く事象を積極的に作品制作に取り入れる事が、今を生きる私達にとって、よりリアルな作品になる様に思える。

Today, how many hours a day do we spend doing things in the digital world?
It is now normal for us to learn something, get together with other people, and express ourselves in this world.
Indeed, in this era, another world has been created. We cannot ignore this world, so as not to cause a divergence between our daily lives and the artworks we create.
The digital world has developed rapidly throughout our era. For those of us who live today, actively combining phenomena around this world into the creation of artworks seems to be a way that makes the works more realistic.

KOGEI Nextの各プロジェクトの内容は
YouTubeチャンネルにて動画でご紹介しています。

プロジェクト参画作家紹介
Artist

主催者
Organizer

  • 古美術 鐘ヶ江
  • X-tech Management

協賛社
Supporting Company

  • GOLDWIN

Quest for nature

「KOGEI Next」の最初のパートナーは、スポーツアパレルメーカーの株式会社ゴールドウインが展開するオリジナルブランド「Goldwin(ゴールドウイン)」です。自然環境やそこから取り出した素材と向き合い、卓越した技術で美しい造形を探求する工芸家たちの姿が、Goldwinの思想と合致し、共同の取り組みが発足しました。両者は今後、 “Quest for nature(クエスト フォー ネイチャー)”というコンセプトをもとに、人と自然の新たな関係性を探求していきます。

Quest for nature
The first partner of KOGEI Next is the original brand Goldwin, developed by the sportswear manufacturer Goldwin Inc. Goldwin’s philosophy matches that of craftsmen, who interact with the natural environment and materials they extract from it, and seek beautiful forms through their superior craftsmanship. This is how our collaboration was initiated. Based on the concept “Quest for nature”, together we will explore a new relationship between humans and nature.

詳しくはこちら

アドバイザー
Advisor

  • 広瀬 麻美 (Mami Hirose)

    広瀬 麻美
    (Mami Hirose)

    (株)浅野研究所
    代表取締役

    Asano Laboratories Inc.

  • 前﨑 信也 (Shinya Maezaki)

    前﨑 信也
    (Shinya Maezaki)

    京都女子大学
    教授

    Kyoto Women’s University

  • 山下 裕二 (Yuji Yamashita)

    山下 裕二
    (Yuji Yamashita)

    明治学院大学
    教授

    Meiji Gakuin University

パートナー
Partner

  • 京都女子大学
  • 京都芸術大学
  • ART HUB ASSOCIATION
  • Think & Craft
  • KeisuuGiken
  • DESIGNART TOKYO
  • ONBEAT
  • Startbahn
  • ArtSticker(アートスティッカー)
  • 和の響き
  • 画材と額縁の画箋堂 GWASENDO
  • オリエンタル産業株式会社
  • 株式会社JMC